マンションの住所の正しい書き方は?調べ方と英語での書き方も解説
特にマンションのような集合住宅では、複数の住戸が同じ敷地内に集まっていることもあり、きちんとした住所表記をしないと配達などのトラブルが起きやすい一面も。そこで今回は、マンションの住所を記す際に知っておきたい正確な記載方法をご紹介します。
記事の目次
マンションの住所を正しく書くべき理由

そもそも住所とは、各自の日常生活の軸となる場所を示すもので、本人を特定するための重要な個人情報です。さまざまな手続きや契約時には、正式な住所と氏名を組み合わせることで、本人確認をおこなうのが一般的です。また、氏名と住所を紐付けて契約などの当事者を確定させておくことで、責任の所在を明確にする目的などもあります。
こうした理由から、公的な書類などでは正しい住所が記載されていないと、本人確認ができないとして受理されない可能性も。例えば自己流に簡略化した表記方法では、居住地の自治体で登録している正式な住所と異なるとして、本人と断定されずに申請や届出などを受け付けてもらえないケースもあります。そのため、マンションに入居している場合に限らず、基本的に住所の提示が求められる時は正確に記載する必要があります。
マンションの住所の正しい書き方

住所の書き方は、郵便物などを見ればわかりますし、知っていて当然のように感じるかもしれません。ただし、公的に正しいとされる記載方法については、はっきりと認識していないケースも珍しくないでしょう。そこで、いざという時に困らないためにも、正式な住所表記の仕方をご紹介します。
郵便番号を記載する
郵便番号は個別の住所ではなく、一定のエリアごとに割り当てられているものです。郵便番号によって、各住所の所在地をある程度の範囲まで絞り込めるようにすることで、郵送や配達を正確かつスムーズにする役割があります。
なお、郵便番号は都道府県および郵便における地域分類を示す3桁と、町名ごとに分けられた4桁で構成されています。そのため「〒123-4567」のように、前方3桁と後方4桁の間にハイフンを入れて記載するのが一般的です。また、郵便番号は正しく認識できるよう、算用数字(アラビア数字)で表記します。郵便番号がわからない時には、郵便局の「郵便番号検索」から調べることができます。
都道府県名を記載する
住所を記載する際には、郵便番号の次に都道府県名を表記するのが基本です。例えば、居住している都道府県内での手続きや、近隣で郵送したりする場合などには省けるケースもあるでしょう。しかし、本来は住所の冒頭に記すのが原則です。どのような場面でも正しい所在地と判断できるように、住所を示す時には省略せず都道府県名からはじめるようにしましょう。
正式なマンション名を記載する
マンションに住んでいる場合、住所の末尾には「建物名+部屋番号」を必ず記載します。なかには建物名を省略し、「□番」「〇号」などの住所に続けて部屋番号のみ表記するケースがあるかもしれません。しかし、郵送や配達ではマンションの建物名と照らし合わせないと、宛先の特定が難しいこともあるため、基本的には避けたほうがよいでしょう。
ちなみに、マンションの建物名は略称があったとしても、正式名称で記すのが原則です。誤配などのトラブルを防ぐ意味でも、略さず正確に記すようにしましょう。
町名(丁目)や番地・部屋番号をハイフンで省略しない
マンションの建物名だけでなく、町名(丁目)・番地・部屋番号も、当然ながら省略せず正確に記載するのが基本です。地域ごとに多少異なる部分もありますが、次のような表記例を参考にしてみてください。
- (NG例)
-
〇〇町1-2-3-101
- (OK例)
-
○○町1丁目2番3号 □□シティマンション101号室
なお、上記の例に出ている「3号」は「住居番号」と呼ばれるもので、なかには設定されていない地域もあります。また、「〇丁目」まで町名に含まれるため、地域によっては「1丁目」の数字のみ、住民票などで漢字表記になっているケースも見られます。町名以降の数字は、いずれも算用数字(アラビア数字)で基本的に問題ないとされていますが、迷う時には住民票に合わせるのが無難でしょう。
家族以外と同居の場合は「様方」で記載する
送付先の人物(受取人)が家族以外の人と同居している場合も、住所の記載方法に大きな違いはありません。
ただし、受取人と苗字の異なる世帯主が表札を出している場合、郵送や配達で混乱を招くケースがあります。その場合、宛名には、「様方」の表記を使うのが一般的です。正式な住所に加えて、宛名には「(世帯主)様方(受取人の氏名)」と記載しましょう。この際、世帯主の名前はフルネームで記載するとなお丁寧です。
英語でのマンションの住所の正しい書き方

エアメールの送付や海外サービスで商品を購入する時など、場合によっては英語で自身の住所を記載する場面もあるでしょう。英語での住所の表記方法は日本とは大きく異なる部分も多くあり、具体的には以下のような書き方をします。
英語での住所の順番
日本と英語の住所表記では、まず記載する順番が大きく異なります。英語で住所を書く場合、日本とはまったく反対となり、マンションの場合は部屋番号(〇号室)からはじめます。そして、最後に郵便番号と国名(Japan)を末尾に付けるのが通常です。狭い範囲から広げていくイメージで記載しましょう。具体的には次のような順序となります。
部屋番号, マンション名, 番地+町名, 区名, 市名, 都道府県名+郵便番号+国名(Japan)
上記にもあるように、英語では各項目は「カンマ(, )」で区切ります。また、「番地+町名」、「都道府県名+郵便番号+国名」はそれぞれセットにして記載しましょう。実際に表記する際は(+)部分はスペースを空けます。
都道府県・市区町村名の書き方
都道府県名と市区町村名は、日本語での読み方をそのままローマ字にして記載します。具体的には、それぞれで以下のような表記です。
(例)
東京都 ⇒ Tokyo
大阪府 ⇒ Osaka
愛知県 ⇒ Aichi
横浜市 ⇒ Yokohama-shi
新宿区 ⇒ Shinjuku-ku
○○町 ⇒ ○○chou、○○macahi(日本語読みに合わせる)
△△群 ⇒ △△gun
□□村 ⇒ □□son、□□mura(日本語読みに合わせる)
このように、都道府県にともなう「都」「府」「県」は省きますが、北海道のみ「Hokkaido」とすべて含んだ表記をします。また、「市」や「区」はハイフンで区切りますが、以降はローマ字に起こす書き方で問題ありません。
なお、英語で住所を記載する際には「丁目」「番地」「号」において「1-2-3」とハイフンで省略できます。
マンションの建物名と部屋番号の書き方
マンションの建物名も、日本語での読み方をシンプルにローマ字にするだけで問題ありません。また、部屋番号は日本語の「号室」の代わりに、「シャープ(#)」または「Room」を使います。基本的にはどちらでも構いませんが、よりフォーマルな表記となるのは「Room」です。重要な契約などの場合には、「Room」を使用するとよいでしょう。
記載方法の具体例としては、次のようなイメージです。
(例)
リバーサイド〇〇マンション 101号室
⇒ #101 Riba-saido〇〇manshon
△△ハイツ 101号室
⇒ Room101 △△haitsu
マンション名のなかには、英語のスペルに変換できる単語(「リバー⇒river」など)が入っていることもありますが、ローマ字表記で問題ありません。なお、「リバー」などのように日本語読みで伸ばし棒が付く時には、ハイフンで代用します。
マンションの正しい住所の調べ方

いざ自分の住所を正しく記載しようとした時、場合によっては、マンションの正しい住所を把握していなかったケースもあるかもしれません。そのような際には、以下の方法で正しい住所を調べることができます。
賃貸借・売買契約書を確認する
マンションの部屋を借りたり買ったりした際の契約書には、正式書類として正しい表記で各物件の住所情報が記載されています。マンションの正確な住所表記を知りたい時には、賃貸物件なら賃貸借契約書、購入物件なら売買契約書を調べてみましょう。
自治体からの送付物を確認する
自治体による公的な送付物の宛先には、住民票の住所が使用されます。納税通知書・納付書や選挙の案内など、自治体から郵送されてきた書類から、正式な住所表記を確認する方法もあります。
マイナンバーカードを確認する
マイナンバーカードも住民票の住所登録と紐付いているため、各自治体で登録されている正確な表記方法がそのまま反映されます。マイナンバーカードが手元にある場合には、そこから正しい住所表記を確認することも可能です。
ちなみに、マイナンバーカードでは住民票の記載内容が流用されますが、マンションの建物名が省略されている場合もあります。住民票の登録上では、マンションの建物名がなくても所在地を特定できるため、部屋番号のみとなっているケースも見られます。そのため、マイナンバーカードを参照して住所を記載する時には、必ずマンションの建物名を加えて記すようにしましょう。
マンションの正しい住所が求められる場面

住所の記載が必要とされるシーンは数多くありますが、場合によっては省略した書き方などで問題ないケースもあります。例えば、本人の所在地が大きく関係しないサービスでは、虚偽の内容でなければ、簡略化していてもさほど支障はないでしょう。ただし、正しい住所表記でないと正式な処理がされないこともあり、その代表例としては次のようなものがあります。
公的な書類や申請
転出届・転居届をはじめ、自治体などの行政機関に提出する書類には、正しい住所表記をするのが原則です。その他、印鑑登録や自治体による行政サービスの申請などでも、住民票どおりの正式な住所表記をするのが基本となります。
また、身分証明書となる公的書類は本人確認にも使われるので、発行時には正式な住所表記が必要です。運転免許証やパスポートなどを作成する際には、必ず正しい住所の書き方で届出をするようにしましょう。
法的な手続き
個人レベルで考えられる法的な手続きの代表例は、結婚または離婚です。婚姻届または離婚届の提出時には、当事者同士の正式な住所表記がされていないと、本人確認ができないとして受理が滞る可能性があります。
その他にも、例えば金銭関係や近隣同士のトラブルにともなう民事調停など、申し立ての申請には正しい住所表記が必要です。また、遺言書を作成する際にも、相続人の正式な住所が記載されていないと、効力が認められなくなるリスクもあります。人生のうちに何度も生じることではありませんが、万が一のためにも覚えておくとよいでしょう。
銀行口座の開設・保険などの重要な契約
個人の資産や生活に深く関わるような重要な契約においても、正式な住所表記が求められます。銀行口座や保険をはじめ、不動産の売買または賃貸借・ローンの借り入れ・就業時など、契約にあたって正確な住所を記載する必要があります。
履歴書などのマナーが求められる時
履歴書をはじめとしたフォーマルな場面では、基本的なマナーとして正式な住所表記をするのが無難です。特に履歴書では、住所を簡略化してしまうと住所の正式な書き方を知らないのではないかなど、あまりいい印象にはならないリスクもあります。その他にも、ご祝儀などの冠婚葬祭に関わる際には、公式の場として正しい住所を記載するのが礼儀です。社会人のエチケットとして配慮できるとベストです。
正しい住所の書き方は地域によって異なる

正しい住所の書き方は、住民票に記載されているものに則するのが基本です。ただし、町名(丁目)・番地の数字表記のように、地域によっては漢字と算用数字(アラビア数字)を使い分けるケースなど、自治体ごとに正式とする記載方法には違いがあります。
なかでも特殊な自治体の例として、大分県では1つの所在地に対して公称住所と通称住所と呼ばれる2つの表記を使用し、必要に応じて使い分けをしています。お住まいの地域ごとに、正式な住所表記は異なるので、自治体のホームページなどで調べてみるとよいでしょう。
マンションの正しい住所の書き方でよくある質問

最後に、マンションの正しい住所表記について、特に覚えておきたいポイントをまとめていきます。
マンションの正しい住所の調べ方は?
お住まいのマンションの正式な住所表記を知りたい時には、住民票をはじめ、各物件の賃貸借または売買契約書・自治体からの郵送物・マイナンバーカードを確認する方法があります。
英語での正しい住所の書き方は?
英語で住所を書く時には、「部屋番号, マンション名, 番地+町名, 区名, 市名, 都道府県名+郵便番号+国名(Japan)」の順番で記載します。マンション名・町名・区名・市名・都道府県名は、いずれもローマ字表記とします。また、「都」「府」「県」は省略が可能です。数字にともなう「丁目」「番地」なども省き、ハイフンのみの表示で問題ありません。
マンションの正しい住所が求められる場面は?
行政機関に関連する公的な申請・書類、法的な手続きをはじめ、個人の資産や生活に大きく関わる重要な契約では正しい住所表記が必要です。また、履歴書など社会人としてのマナーが求められる書面でも、正式な住所の記載方法にしておくのが基本となります。
まとめ
細かな手続きなどで、長々とした住所を記すのは億劫に感じるかもしれません。つい簡単な書き方をしてしまいがちですが、住所は個人を特定するための重要な情報です。場合によっては正しい住所表記をしていないと、正式な届出や契約として認められなくなってしまう可能性もあります。もし重要な手続きをする予定があるなら、今一度、正確な住所の記載方法を確認してみるのがおすすめです。
また、新たに転居する際には、いつでもスムーズに対処できるように、引越しをする時点で新住所の正しい書き方をチェックしておくとよいでしょう。
物件を探す
注文住宅を建てる